「 日本語ってむずかしい〜 」
ある若者が言った一言。
その人は、外国人でも帰国子女でもありません、正真正銘の日本人です。
先日、その若者に、こう聞かれました、
「 “ 今日 ” って、“ う ”、“ お ” どっち? 」
何でも、“ 今日 ” の表記が “ きょう ” だったか “ きょお ” だったか、
分からなくなる事があるらしいのです・・・
「 んな事あるかーっ 」 とツッコみたくなったのですが、
そういえば話す時って、“ きょう ” の “ う ” をはっきりと言わないですよね。
これ以外にも、
京都→キョート
教科書→キョーカショ
小学校→ショーガッコー
これは大阪弁だけかもしれませんが、こんな風に発音しますよね。
だからといって、“ う ” と “ お ” が分からなくなる事はありませんが
この若者に、「 メールで、“ きょお ” って入れたら変換されへんやろ? 」 と聞くと、
「 携帯は候補が表示されるから、“ う ” まで入力せんでいいし 」
日本語は難しいけど、携帯は簡単に使いこなす現代っ子には、
ついていけないと感じた一件でした
スタッフ:食いしん坊
コメント(0)
コメントする